It’s all in the translation, you know.
Comes around, goes around
“The President of the United States is continuing to spread lies that put my life at risk.”
You won’t like him when he’s angry
“We’re not there yet.”
Collins: “I will not live in fear. I will not be intimidated.”
Promising more to come
Not quite a horse’s head in your bed, but close
“The tweet is sick and irresponsible and USSS has been notified.”
Four other attacks?
“He has put the gun to others heads in the past.”
“This is what happens when the president … attacks members of the press simply for reporting facts he does not like.”
“Secret Service agents and Los Angeles police, including bomb-squad officers, soon swarmed the area…”
“the baseball bats were problematic and counterproductive”
“you. will. not. break. me. down.”
“Don’t take away my health care or you die.”
“the USCP have investigated approximately 95o threatening communication messages aimed at Members…”
“The number of threats has been fairly constant over the past 10 years…”
“Given current active security threats, it is not possible to assure that the event could be held successfully.”
The campaign has been infiltrated
“I never can imagine harassing people like this.”
“They’re just trying to steal this thing.”
This must be more of that “public versus private” opinion we’ve been hearing about
“The only way bullies are defeated is by standing up to them.”
Gonna get you, sucker
Stand your ground.
“How are people supposed to find work if this goes on in some form for a year and a half?”
What a way to find out, too.
“There are too many people out at the same time and too many joggers at peak times.”