Kyle kills a kid, too, but in a radically different context. The boy is running toward Americans with a live grenade in his hand. “They’ll fry you if you’re wrong,” his spotter tells him. “They’ll send you to Leavenworth.” He’s right. Kyle would have been fried, at least figuratively, if he shot an innocent, unarmed civilian—regardless of age—with premeditation. In a later scene, he has another child in his sights: the child picks up a rocket-propelled grenade launcher and aims it at an American Humvee. “Drop it,” Kyle says under his breath from far away. He doesn’t want to pull that trigger. He’ll shoot if he must to protect the lives of his fellow Americans, but the kid drops the RPG and Kyle slumps in relief. How different he is from the Butcher, who takes sadistic pleasure in torturing children to death—not even children of the American invaders, but Iraqi children.
So yeah, Kyle thought his enemies were savages and didn’t shy away from saying so. There are better words—I’d go with psychopaths myself—but do we need to get hung up on the semantics? Kyle, along with everyone else who fought over there, should be judged for what he did rather than what he thought or what he said. Had Kyle chosen to murder innocent women and children with his rifle, then we could call him a hate-filled killer with justification. But as far as we know, everyone he shot was a combatant.
We do see actual hate-filled killers in this film, and none of them are Americans. The man who shot them did everybody a favor, and that can’t be undone by his vocabulary. What would you think of a man who kills a kid with a power drill right in front of you? Would you moderate your language so that no one at a Manhattan dinner party would gasp? Maybe you would, but Kyle wasn’t at a Manhattan dinner party.