This reminds me of toddlers who speak from inside their own experience in a related way: they will come up to you and comment about something said by a neighbor you’ve never met, or recount to you the plot of an episode of a TV show they have no way of knowing you’ve ever heard of. Palin strings her words together as if she were doing it for herself — meanings float by, and she translates them into syntax in whatever way works, regardless of how other people making public statements do it…
I don’t think Palin’s phraseology is actively attractive to her fans. Rather, what is remarkable is that this way of speaking doesn’t prevent someone, today, from public influence. Candidates bite the dust for being untelegenic, dour, philanderers, strident, or looking silly posing in a tank. But having trouble rubbing a noun and a verb together is not considered a mark against one as a figure of political authority…
The modern American typically relates warmly to the use of English to the extent that it summons the oral — “You betcha,” “Yes we can!” — while passing from indifference to discomfort to the extent that its use leans towards the stringent artifice of written language. As such, Sarah Palin can talk, basically, like a child and be lionized by a robust number of perfectly intelligent people as an avatar of American culture. And linguistically, let’s face it: she is.
Join the conversation as a VIP Member