Green Room

HHS: We’re re-branding, because “exchange” doesn’t translate into Spanish

posted at 11:58 am on January 31, 2013 by

The Obama administration already announced that they are ditching the term health-insurance “exchanges” in favor of “marketplaces” — a case in point of their many concerted effort to deceptively re-brand their central planning with terms that sound more free-market friendly — but a Health and Human Services official is now claiming that the administration is pulling the ol’ phraseology-switcheroo in order to make the system more approachable… for Spanish speakers.

“We’re going to use the word ‘marketplace’ because it actually makes sense to people,” Gunn said at a conference in Washington, D.C. “‘Exchange’ doesn’t translate to anything in Spanish, but ‘marketplace’ does.”

Effective language is vital to ensure that “the Affordable Care Act [is] real to people in this country,” Gunn added.

“We know that 12 million of the people eligible [for the law] speak Spanish, and one million more speak a language other than English or Spanish. These are the people we need to reach,” he said.

Recently in the Green Room:

Blowback

Note from Hot Air management: This section is for comments from Hot Air's community of registered readers. Please don't assume that Hot Air management agrees with or otherwise endorses any particular comment just because we let it stand. A reminder: Anyone who fails to comply with our terms of use may lose their posting privilege.

Trackbacks/Pings

Trackback URL

Comments